TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 25:41

Konteks

25:41 “Then he will say 1  to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!

Matius 25:1

Konteks
The Parable of the Ten Virgins

25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.

Yohanes 3:8-10

Konteks
3:8 The wind 2  blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 3 

3:9 Nicodemus replied, 4  “How can these things be?” 5  3:10 Jesus answered, 6  “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things? 7 

Wahyu 2:10

Konteks
2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 8  into prison so you may be tested, 9  and you will experience suffering 10  for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 11 

Wahyu 12:9

Konteks
12:9 So 12  that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.

Wahyu 20:2

Konteks
20:2 He 13  seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:41]  1 tn Here καί (kai) has not been translated.

[3:8]  2 tn The same Greek word, πνεύματος (pneumatos), may be translated “wind” or “spirit.”

[3:8]  3 sn Again, the physical illustrates the spiritual, although the force is heightened by the word-play here on wind-spirit (see the note on wind at the beginning of this verse). By the end of the verse, however, the final usage of πνεύματος (pneumatos) refers to the Holy Spirit.

[3:9]  4 tn Grk “Nicodemus answered and said to him.”

[3:9]  5 snHow can these things be?” is Nicodemus’ answer. It is clear that at this time he has still not grasped what Jesus is saying. Note also that this is the last appearance of Nicodemus in the dialogue. Having served the purpose of the author, at this point he disappears from the scene. As a character in the narrative, he has served to illustrate the prevailing Jewish misunderstanding of Jesus’ teaching about the necessity of a new, spiritual birth from above. Whatever parting words Nicodemus might have had with Jesus, the author does not record them.

[3:10]  6 tn Grk “Jesus answered and said to him.”

[3:10]  7 sn Jesus’ question “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things?” implies that Nicodemus had enough information at his disposal from the OT scriptures to have understood Jesus’ statements about the necessity of being born from above by the regenerating work of the Spirit. Isa 44:3-5 and Ezek 37:9-10 are passages Nicodemus might have known which would have given him insight into Jesus’ words. Another significant passage which contains many of these concepts is Prov 30:4-5.

[2:10]  8 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.

[2:10]  9 tn Or “tempted.”

[2:10]  10 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).

[2:10]  11 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”

[12:9]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

[20:2]  13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA